Asian Dragon Forum

Phiên bản đầy đủ: Tên tiếng Trung cổ của các bạn là
Bạn đang xem phiên bản rút gọn. Xem bản đầy đủ.
Trang: 1 2
Lấy ý tưởng từ bài Tên tiếng Hàn, đây là cách dịch tên tiếng Trung cổ, nghe oai hơn hehe
Khuyến cáo: không nên áp dụng tên này (và tên tiếng Hàn của cụ Hiếu nhỏ) cho các loại hoạt động dưới mọi hình thức, cái nì chỉ để nghe cho oai thui nhá.
Hi vọng các bác sẽ có 1 cái tên đẹp và hoành tá tràng nhất. Thân tặng..............!!!

Tên tui tiếng Hàn là: Han Sang Yoo
Tiếng Trung là: Đỗ Ngân Vân
Sao mà tên kon gái ko dzị trời 4yoyo281yoyo111yoyo159smiley_vn17
3smiley_vn3

HỌ: số cuối cùng trong năm sinh của bạn chính là Họ của bạn thời Cổ Đại.

Ví Dụ: bạn sinh năm 1996 thì số 6 cuối cùng, Họ của bạn là Đỗ.

0: Liễu

1: Đường

2: Nhan

3: Âu Dương

4: Diệp

5: Đông Phương

6: Đỗ

7: Lăng

8: Hoa

9: Mạc

Tháng sinh của bạn chính là tên Đệm của bạn, thử tìm xem.

1: Lam

2: Thiên

3: Bích

4: Vô

5: Song

6: Ngân

7: Ngọc

8: Kỳ

9: Trúc

10: ( ko có tên đệm)

11:Y

12: Nhược

Ngày sinh của bạn chính là Tên Của bạn rùi.

1: Lam

2: Nguyệt

3: Tuyết

4: Thần

5: Ninh

6: Bình

7:Lạc

8:Doanh

9: Thu

10: Khuê

11: Ca

12: Thiên

13: Tâm

14: Hàn

15: Y

16: Điểm

17: Song

18: Dung

19: Như

20: Huệ

21: Đình

22: Giai

23:Phong

24: Tuyên

25: Tư

26: Vy

27: Nhi

28:Vân

29: Giang

30: Phi

31Tonguehúc
凌竹蓝
Đây là tên mình, 1 cái tên rất lãng tử, haha. Lăng Trúc Lam

@tmc: những cái tên này thời nay vẫn có, có điều nó giống như tên những nhân vật "Giang hồ" BlushBlush thời xưa 1 tí xíu
Tên tui đây, gì ngộ vậy trời! Đông Phương Y Giai. Bó chân!
DodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgy
Dạo này dịch vụ đổi tên nở rộ quá ta, thôi kệ ủng hộ cụ Chiến phát cho có tinh thần để tiếp tục chiến đấu ở đất khách quê người. Tại hạ chính là Liễu Vô Tâm ở Thạch Sơn At.
trời ơi tên tui giống Phim hồng kông quá Đông Phương Song Thiên, ý nghĩa gì vậy trời, chắc em của Đông Phương Bất Bại. 3D_373D_373D_373D_373D_373D_373smiley_vn33smiley_vn33smiley_vn33smiley_vn33smiley_vn33smiley_vn3
Các bạn cứ gọi mình là Song Thiên nhe 3D_103D_103D_103D_103D_10
Tin Sốc nhất đây. Bây giờ sẽ có thêm tên tiếng Nhật với lại tiếng .... Lào luôn 3D_413D_683D_78

Quy tắc đơn giản, cứ lấy chữ cái đầu mà so sánh zô đây, haha, hôhô, hihi, coi chừng té xỉu nghen

Bảng tên tiếng Nhật:

A, Ă, Â- ka
B- tu
C- mi
D, Đ- te
E, Ê- ku
F- lu
G- ji
H- ri
I- ki
J- zu
K- me
L- ta
M- rin
N- to
O, Ô, Ơ-mo
P- no
Q- ke
R- shi
S- ari
T- chi
U, Ư- do
V- ru
W- mei
X- na
Y- fu
Z- zi


Theo cái này tên tui là Norute (ノルテ khẹc, chệch chút ra Naruto mất 9yoyo20)

Tiếp theo là bảng tên mà vừa nghe thôi đã cười té ngửa ra, tiếng Lào:

A , Ă , Â = Quá
B = Xoắn
C = Tỏi
D, Đ = Xổn
E , Ê = Vào
G = Chổng
H = Ngửa
I = Bửn
K = Cẳng
L = Khoái
M = Thẳng
N = Sướng
O , Ô , Ơ = Bẹn
P = Phỉ
Q = Mót
R = Mả
S = Sổi
T = Lỗ
U , Ư = Ỉa
V = Đờm
X = Khắm
Y = Nhổ


Hôhô, tên tui là Phỉ Đờm Xổn, trời đất ơi, 3D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_403smiley_vn73smiley_vn73smiley_vn7
Đề nghị pác Đậm gom các bài đặt cùng chủ đề này lại đi, thank you.

Vô đây đọc tên các Bác bằng nhìu thứ tiếng còn mắc cười hơn cuộc thi viết truyện cười nữa, ko nhịn đc 3D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_40
Tiếng Nhật: NoKeRi bạn của Nokia! Ka ka
Tiếng Lào: Phỉ Mót Ngửa pó tay!
DodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgyDodgy
Tình hình là sáng nay thức dậy thấy ê ẩm cả người (hậu quả của trận cầu dưới mưa hôm qua). Nhưng dzô 'pho-rum' đọc mấy cái 'thờ-ri-đờ' này mà méc cười không chịu được!

Thế nên hưởng ứng cùng anh em một phen. Tên tuổi của Mr Wall 'chíu' theo 'đại từ điển thế giới' của các 'chiên dza dịt thực' ADA thì nó là thế này:

- Hàn ngữ: Shin Sang Ae (phiên âm tiếng Việt là 'Xin Sang Ăn' tức là Sang Ăn Xin!)
- Trung Cổ ngữ: Nhan Ngân Dung (chắc kiếp trước mình thuộc phe... ngồi tè!)
- Nhật ngữ: ToRuChi (mình đề nghị sửa thành ToRungChim, còn ai mún hỉu răng thì hỉu!)
- Cam-bốt ngữ: Danh Dăng Hù (mấy người như mình bên Cam chắc tính hay lắm)
- Lào ngữ: Sướng Đờm Lỗ. Ặc Ặc, chả hỉu xứ Lào ngôn ngữ ra răng mà theo các 'chiên dza' nhà ta thì tên ai đọc nghe cũng cười đến phát 'tỡm' hết!

Dù gì cũng Thanks các 'chiên dza' 1 phen!
3D_163D_163D_163D_163D_163D_163D_163D_16
Nghe mí cụ dịch tên tiếng Lào kinh dzị thật, cười lăn cười bò 3D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_403D_40
chưa dám thử tên mình ConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfusedConfused
Trang: 1 2
URL tham chiếu